Übersetzung von "дадох всичко" in Deutsch

Übersetzungen:

habe alles

So wird's gemacht "дадох всичко" in Sätzen:

Останах с теб след злополуката, дадох всичко от себе си.
Ich bin bei dir geblieben, nachdem du den Unfall hattest. Ich habe alles für dich gegeben.
Аз дадох всичко, което обичах за да спечеля твоята любов. Римляни 8:32.
(1. Johannes 4:10) Ich habe alles aufgegeben, was ich liebe, um deine Liebe zu gewinnen.
Но едното каза, че ме обича, и аз му дадох всичко.
Aber die Kleine eben sagte, dass sie mich lieb hat, da hab ich ihr alles gegeben.
Вземах съвети от Фил и Опра, дадох всичко от себе си.
Ich habe von Phil und Oprah gelernt, alles was bisher kam war Springer.
Ти ми даде всичко, което исках, защото една нощ аз ти дадох всичко...
Sie haben mir alles gegeben, was ich wollte, weil ich Ihnen eine Nacht lang alles gegeben haben, was Sie-
Аз му дадох всичко, а той го захвърли.
Ich gab Matt alles, und er schmieß es einfach alles weg.
Дадох всичко на Танака, а за отплата той ме унижава.
Ich gebe Tanaka alles, was er will, und er erniedrigt mich dafür.
Е, дадох всичко от себе си.
Nun, ich habe es auf die altmodische Weise versucht.
Чувствам, че аз му дадох всичко, а не получих нищо.
Ich glaube, ich habe ihm alle gegeben und er hat mir nichts zurück gegeben.
Чувствам се сякаш не дадох всичко от себе си.
Jetzt fühle ich mich als ob ich meine beste Seite nicht ausfülle.
Но аз те задържах и дадох всичко от себе си.
Aber ich habe dich behalten und ich habe mein Bestes gegeben.
Не и дадох всичко, за което ме помоли, не и дадох някои болкоуспокояващи.
Ich habe nicht alles gegeben, worum sie mich gebeten hat, manche Schmerzmittel, die sie haben wollte.
Кълна се, че дадох всичко от себе си.
Wirklich. Ich schwöre es, ich gab alles.
Не ми се ще да навлизам в подробности, но да кажем, че дадох всичко от себе си.
Na ja, ich will nicht ins Detail gehen, aber sagen wir mal, ich habe alles gegeben. Wirklich ein Jammer.
Томас, дадох всичко от себе си за тази железница.
Thomas, ich habe für diese Eisenbahn alles von mir gegeben.
Аз ти дадох всичко, но то не ти е достатъчно.
Weil ich dir alles gegeben habe. Aber es genügt dir immer noch nicht.
Не ти ли дадох всичко, което поиска?
Habe ich dir nicht alles gegeben, was du wolltest?
Дадох всичко от себе си за да го победя.
Ich habe alle getan was ich konnte um diese Ding zu schlagen.
Дадох всичко, за да го вразумя.
Ich tat alles, was ich konnte, um seine Strafe abzumildern.
Дадох всичко от себе си, до колкото можах.
Ich habe mein bestes gegeben, für was es wert war.
Спечелих златото, но не дадох всичко от себе си.
Ich habe Gold gewonnen, aber... ich habe nicht mein Bestes gegeben.
Дадох всичко за тази фирма и ако някой се опита да ми я отнеме, ще трябва да я вземат от мъртвите ми, студени, ръце
Ich habe alles für diese Kanzlei aufgegeben, und wenn irgendjemand versucht, sie mir wegzunehmen, dann müssen sie sie mir aus meinen kalten, toten Händen reißen.
Дадох всичко от себе си, синко, но някъде по пътя те изгубих.
Ja, ich hab mein Bestes getan, mein Sohn, aber irgendwo auf dem Weg hab ich dich verloren.
Е, приятели, аз... трябва да призная, че почти им дадох всичко, което искаха.
Nun, meine Freunde... ich muss gestehen... dass ich ihnen beinahe gegeben hätte, was sie verlangten.
Страдах заради това известно време, но дадох всичко от себе си, за да прикрия този факт от нея.
Ich hatte schon eine Weile darunter gelitten. Aber ich gab mir größte Mühe, das vor ihr zu verheimlichen.
0.82087421417236s

Laden Sie unsere Wortspiel-App kostenlos herunter!

Verbinden Sie Buchstaben, entdecken Sie Wörter und fordern Sie Ihren Verstand auf jeder neuen Ebene heraus. Bereit für das Abenteuer?